Categotry Archives: Susann Schönherr
Susann Schönherr: Heiß wie das Feuer
Heimatsuche
Im Sommer 2011 begann der Verein das Projekt "Heimatsuche". Neben den Texten von Vereinsmitgliedern gab es auch Beiträge von anderen interessierten Autoren. Zum Thema gab es 2 Sonderhefte des Gedankenwassers. Das erste mit Aufruf im Juli 2011 und das zweite dann im April 2012 nach erfolgter Lesung. Bei der Lesung in der Tee- und Wärmestube Königs Wusterhausen am 09. März 2012 wurden Menschen, die sich Gedanken machen, von uns mit Poetischem verwöhnt.
Im Sommer 2011 begann der Verein das Projekt „Heimatsuche“.
Neben den Texten von Vereinsmitgliedern gab es auch Beiträge von anderen interessierten Autoren. Zum Thema gab es 2 Sonderhefte des Gedankenwassers. Das erste mit Aufruf im Juli 2011 und das zweite dann im April 2012 nach erfolgter Lesung.
Bei der Lesung in der Tee- und Wärmestube Königs Wusterhausen am 09. März 2012 wurden Menschen, die sich Gedanken machen, von uns mit Poetischem verwöhnt.
Susann Schönherr: Mandragora (Originaltext) russische Fassung und Nachdichtung von Jochen Hartung
*
*
*
*
Mandragora
Donner erschallen
Dem Zauber verfallen
Von Mandragora
Oh finstere Macht
Raben verharren
Die Weiber erstarren
Oh Mandragora
Jungfräuliche Kraft
Mit Blut begossen
Dein Schicksal beschlossen
Oh Mandragora
Zum Leben erwacht
*
*
*
*
Мондрагора
Мондрагоры дурманющий запах,
Словно гром среди ясного дня,
Темной силой меня прибобахал
И теперь от него я не я.
Ох девченка моя Мондрагора,
Человекоподобный цветок.
Как ты сделала ,что я не ровно
Задышал от тебя,занемог?
Обояю я дух Мондрагоры
За версту и подальше,хоть где.
Не страшны мне заборы и горы-
Мондрагору найду я визде.
Ох девченка моя Мондрагора,
Человекоподобный цветок,
Как ты сделала, что я не ровно
Задышал от тебя, занемог?
От тебя завывают собаки
И бегут свет не видя куда,
От тебя все кровавые драки,
Неприятности все и беда.
Ох девченка моя Мондрагора,
Человекоподобный цветок,
Как ты сделала ,что я не ровно
Задышал от тебя, занемог?
За тебя я дерусь с пацанами,
За тебя я готов хоть на что:
Мои силы всегда под парами,
Мой удар не пропустит ни кто.
Ох девченка моя Мондрагора,
Человекоподобный цветок,
Как ты сделала,что я не ровно
Задышал от тебя ,занемог?
Original von Susann Schönherr, russische Nachdichtung von Jochen Hartung
Wind zieht übers Land
* * * Wind zieht übers Land Blättert unsre Wege bunt wirbelt auf den Sand Haiku u. Bild: Susann SchönherrWind zieht übers Land
Blättert unsre Wege bunt
wirbelt auf den Sand
Haiku u. Bild: Susann Schönherr